Cypriot dialect was first broadcast in the media through radio in 1950. Via three stories by Andreas Koukkides, Cypriot Sketch highlights some cultural and linguistic elements of Cypriot dialect. The language barrier is no longer an obstacle but a communication challenge. Compound words, proverbs and phrases are translated visually and in a playful manner. Considerable linguistic borrowing happened as a glossary of loanwords shows at the end of the book; the words are all taken from the transcribed stories and are translated into the related languages of the dialect.