TRADUCTION

TRADUCTION

Lors du cours d'identité visuelle, les 2e année de bachelors Design Graphique ont dû réaliser un projet de communication à partir d'une traduction. Ils ont du définir leur propre système de traduction et ont du développer un langage visuel suivant ces règles.

Projet d’atelier (2024) avec Adeline Mollard

Assistant·e·s
Morgane Cachin
Étudiant·e·s
Eliot Dubi, Candice Aepli, Coraline Beyeler, Mathilde Driebold, Flora Hayoz, Matteo Cortesi, Vladislav Tschumi, Léa Corin, Delphine Brantschen, Amélie Bertholet, Marc Facchinetti
Département Communication Visuelle
Design Graphique
Savoir-faire
Identité visuelle, Éditorial

Vallée du Gottéron

C’est l’histoire d’une rivière qui s’échoue au pied d’une ville. Sauvage, elle a de tout temps fasciné les Fribourgeois, mais les a aussi effrayés. Mélangeant réalité et fiction, ce projet est un travail de recherche sur la traduction d’un lieu et de ses légendes.

 

Par Mathilde Driebold

Mathilde Driebold
Mathilde Driebold

1/2

Mathilde Driebold

1/1


CORPS ET ÂME

Mélange entre données empiriques et poésie concrète, CORPS ET ÂMES traduit mon état d’esprit lorsque j’improvise en danse. D’un point de vue interne, ce projet illustre les quatre critères que j’utilise dans ma pratique, la vitesse, l’amplitude, la hauteur et l’intensité ainsi que les pensées qui traversent ma tête. 
Une vidéo illustre le processus de création elle-même condensée dans deux affiches mettant en scène mes archives vidéos personnelles et l’aspect plus abstrait de mes mouvements.  Le projet est accompagné d’un jeu de cartes destiné aux danseurs.euses adeptes d’improvisation et de challenges.

 

 

Par Flora Hayoz

Flora Hayoz
Flora Hayoz

1/2


PIMP MY HOOK

 

La pêche à la mouche est une méthode de pêche qui utilise des leurres fabriqués pour imiter les insectes aquatiques et terrestres.  En utilisant la 3D, « PIMP MY HOOK » reproduit le phénomène de traduction entre le vrai insecte et son imitation en hameçon comme le ferait un monteur de mouches artificielle.

 

Par Eliot Dubi

Eliot Dubi
Eliot Dubi

1/2


Sounds of Things

 

“Sounds of Things” est une identité visuelle venant traduire le son en image. Elle se manifeste comme un abécédaire où le son de chaque objet crée une forme infographique. De cette manière, on obtient tout un lexique visuel ou l’on passe d’un sens (l’ouïe) à un autre (la vision).

 

Par Delphine Brantschen

Delphine Brantschen
Delphine Brantschen

1/2


Mires

 

À travers ma recherche sur les Mires, mon objectif était de concevoir et d'utiliser des mires tronquées, que ce soit par la technique d'impression ou par leur conception même. Ces mires sont intentionnellement conçues pour être altérées et utilisées à l'inverse de leur fonction originale de calibration. En calibrant l'appareil photo avec ces mires, l'image résultante subit toutes les erreurs et imperfections induites. Cette recherche explore comment les erreurs de calibration affectent la qualité d'image, en manipulant des paramètres tels que le flou, la surexposition et les déformations optiques.

 

Par Marc Facchinetti

Marc Facchinetti
Marc Facchinetti

1/2


BAD NOISE CLUB

 

Ce projet est une proposition d‘identité visuelle pour un club de musique électronique fictif, inspirée par l'univers des rave parties, clubs techno et l'influence de la Roland TR-303 sur ce genre musical depuis des années 90 jusqu’à aujourd’hui. Les visuels découlent d’expérimentations et de recherches autour des caractéristiques techniques de la machine. Ils traduisent en direct la modulation du son et la manière dont est utilisé l’instrument à l’aide de techniques de VJing.

 

Par Matteo Cortesi

Matteo Cortesi
Matteo Cortesi

1/2